Fragment de la primera versió de l’article «El retorn de Rafa Lahuerta» de Joan Garí (Diari La Veu del País Valencià, 18.12.2024). 🔗

L’adjectiu descerebrat -ada no apareix encara en els diccionaris generals. Com a equivalent en registres informals, podem trobar en el diccionari de l’avl la versió descervellat -ada:

descervellat -ada
adj. Que no té cervell, que no té coneixement.

Este descervellat -ada apareixia ja en el dcvb. Amb tot, en el camp de la neurologia, el terme que s’utilitza és descerebrat -ada, tal compodem comprovar en el Cercaterm (consulta: 18.12.2024): animal descerebrat, descerebrat -ada, que es pot documentar des d’inicis del segle xx.

L’extensió de l’ús del terme als registres informals probablement es deu al fet de calcar l’ús del castellà descerebado -da. Un article d’Albert Pla Nualart («¿Descerebrats i papanates o eixelebrats i babaus?», 06.12.2014) comentava l’ús i la utilitat en els àmbits de la coŀloquialitat:

Com ja va explicar Albert Jané l’any 1977 a l’Avui, adjectius com espacial, fabulós, cerebral i labial no són castellanismes encara que s’assemblin a espacio, fábula, cerebro i labio, sinó que són cultismes d’arrel llatina. Com també ho són —i no són, per tant, catalanades— nasal o férreo en castellà.

Descerebrat és, doncs, un adjectiu ben format en català que es fa servir, en ciències naturals, per referir-se a animals a qui han eliminat el cervell amb fins experimentals, tal com recull el Termcat.

En registre coŀloquial es refereix a algú que no té res al cap. I gosaria dir —i admeto que és discutible— que l’extensió d’ús és prou transparent i recent perquè, tot i ser d’origen castellà, no neguem al català la possibilitat de fer-la.

 


Publicat per: Miquel Boronat Cogollos.

3 pensaments sobre “descerebrat -ada

  1. Bon dia,

    El comentari que et faig, una pregunta, no té res a veure amb la fitxa de “Descerebrat”.

    ¿Tens alguna fitxa sobre el topònim Raïosa? (com s’ha de pronunciar, origen, etc.).

    Gràcies per la faena que fas a través de les fitxes.

    Rafel

  2. Interessant assumpte, sobre si ”descerebrat’ és cultisme o no. Sabem què en diuen l’Alcover-Moll i el Coromines al respecte?

    De totes maneres, per al sentit de “persona que no té coneiximent”, un servidor gasta sobretot la paraula “destarifat” o “atrotinat”; o bé coneix, procedent de l’àmbit oriental, els mots “eixelebrat” o, més comunament, “ximple” (≠ castellá “simple”, però id. castellà “descerebrado”).

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *