L’onomatopeia clec té diversos usos i no tots apareixen en els diccionaris generals. Entre els més habituals en la funció de reproduir sons i sorolls hi ha:
- colp sec: bim / bim-bom / clac / clec / pim / pam / pim-pam
- (dnv) ‘una cosa que es trenca’: clec
- fer esclafir el dit del cor amb el dit polze de la mateixa mà: clap / clec
- una màquina d’escriure: clec-clec
- repicar de dents: clec
- riure: ha, ha, ha / clec, clec, clec / clac, clac, clac
Riure: fer clecs o fer cleques
Per al so del riure, a més, s’ha creat l’expressió fer clecs o fer cleques, tal com explica Pere Saumell (28.03.2009; consulta: 19.07.2023):
M’escriu un expert en llengua demanant-me què vol dir fer cleques, que no ho ha sentit mai. M’espanto: pot ser que no existeixi? Miro els diccionaris: els normals i també l’Alcover-Moll, el de Raspall-Martí (Diccionari de locucions i de frases fetes) i el monumental d’Espinal (Diccionari de sinònims de frases fetes). El meu corresponsal té raó: fer cleques no hi és. Demano l’opinió a la gent de Zèfir. Buf: fer cleques és conegut al Baix Llobregat, al Barcelonès, al Vallès Occidental (la variant fer clecs o fer clec-clecs) i a les Garrigues, almenys. I, per descomptat, a l’Anoia, tot i que a Prats de Rei em diuen que no ho han sentit mai. Deu anar per barris, o per famílies.
En literatura podem localitzar alguns usos de la paraula cleca amb este significat:
- Jordi Cervera Nogués (1999): Professions liberals
- Jordi Cussà (2003): L’alfil sacrificat
- Pau Vidal (2008; traductor): La vídua descalça de Salvatore Niffoi (2006)
- Josep M.ª Güell (2010; traductor): Les ànimes mortes de Nikolai V. Gógol (1842)
L’esclafit de dits
El soroll generat amb els dits cor i polze d’una mà té significats diferents i, a pesar que és un gest molt comú, internacional i antic (veg. «”Oh, Snap!” A Record-Breaking Motion at Our Fingertips») no apareix descrit en els diccionaris generals. Sí que el recull el Diccionari d’onomatopeies i altres interjeccions de Riera-Eumes i Sanjaume (2010):
clap / clec
Onomatopeia del soroll de fer espetegar el dit del cor amb el dit polze, un gest que es fa servir per cridar l’atenció d’algú, per indicar que s’intenta recordar alguna cosa i també per ordenar a algú que se’n vagi.
- En anglés: click / snap
- En castellà: chas / clac
- En francés: clac / clap
Publicat per: Miquel Boronat Cogollos.