Oferta laboral en El Periòdic d’Andorra

Marcel Tuyet Plans ens envia l’oferta laboral següent:

El Periòdic d’Andorra cerca llicenciat en filologia catalana o bé traducció i interpretació per a exercir de corrector de català del diari.

Incorporació immediata.

Els interessats en obtenir més informació poden enviar un correu a edicio@andorra.elperiodico.com juntament amb el currículum.

Beques concedides per l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL)

El cidaj ens envia la informació següent:

Resolució de 14 de maig del 2010, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es publica l’anunci de beques d’investigació lingüística sobre el valencià concedides i denegades corresponent a la convocatòria del 2010. [2010/5832] (docv, núm. 6.277, de 28.05.2010)
– vegeu text

Les beques concedides són les següents:

Núm. Nom del treball Import
Carla González Collantes El valencià als mitjans de comunicació 2.500 €
Frederic Oriola Velló El mirall pautat: Recull d’expressions i parèmies musicals 2.500 €
Alfonso Francisco Vila Francés Antologia d’escriptors i escrits populars valencians de la postguerra 2.000 €
Antoni Mas i Miralles Estudi lingüístic d’un tractat de falconeria: Libre de Caça 2.500 €
Abel Soler Molina El regadiu tradicional valencià: lèxic general i variacions comarcals 2.000 €
Josep E. Oltra Benavent El nom dels éssers naturals a la Vall d’Albaida 3.000 €
Joan Borja i Sanz El cançoner popular valencià: fonoteca antològica, transcripció i catalogació (I)* 3.000 €
Rosa Gómez Casañ La toponimia de la Hoya de Buñol y el Valle de Ayora 2.000 €
Vicent Cabanes Fitor Vita Christi del Seraphic Doctor Sanct Joan Bonaventura 3.500 €
Laia Campos Sala El valencià en les sèries de ficció 3.000 €
Aurelià J. Lairón Pla El valencià a les Actes Capitulars del monestir de la Murta d’Alzira (1506-1579) 2.000 €
Maria Sanchis Marco De l’oral a l’escrit: transcripció en la subtitulació per a sords 1.500 €
Lluís Ramon Ferrer Edició crítica i estudi de la Summa de coŀlacions 3.500 €
Dari Escandell Maestre Literatura infantil i juvenil en valencià: prospecció de tendències i hàbits de lectura en el sistema educatiu valencià 3.000 €
Alexandre Navarro i Tomàs Toponímia històrica de Nàquera al llibre de fàbrica de l’església de Nàquera i a diversos protocols notarials conservats a l’Arxiu del Regne de València (1609-1854) 1.500 €
Manuel Martí Vilar El valencià a la xarxa i l’ús que en fan els nostres jóvens 2.000 €
Ricard Peris Ferris Estudi sobre l’ensenyament en valencià en móns virtuals 2.000 €
Mar Garí Palau El cançoner popular valencià: fonoteca antològica i transcripció literal i musical 3.000 €
M. Ángeles Fuster Ortuño Contribució a la millora del coneixement de la llengua literària dels clàssic valencians dels segles xiv i xv: Estudi de les locucions verbals en Lo Crestià de Francesc Eiximenis i Tirant lo Blanch de Joanot Martorell 3.000 €
Elena Sánchez López Estudi de les estructures seqüencials en San Vicent Ferrer i Ausiàs March. Aportació per a un coneixement més exhaustiu de la llengua dels clàssics valencians (s. xiv i s. xv) 3.000 €
Mireia Garés Fragoso Vocabulari faller valencià 3.000 €
Òscar Pérez Silvestre La Breu instrucció de la doctrina cristiana (1922) de Carles Salvador i mossén Eloi Ferrer Cabroi. Història externa, edició i estudi lingüístic 2.000 €
Alícia Martí Climent Anàlisi de la terminologia utilitzada en l’ensenyament de llengües en l’eso 1.000 €
Manuel Mínguez Bori Estudi dels valencianismes a municipis de comarques lingüísticament limítrofes: valencià-castellà: la Serranía 2.000 €
Beatriz Arquimbau Costa L’Alqueria Blanca 1.500 €
Joaquín Sarrión Esteve El valencià entre els fills d’immigrants en edat escolar 1.000 €
Josep Alandete Mayor Estudi de l’estàndard oral en una societat entre la substitució i la revernacularització 2.000 €
Vicent Escartí Soriano Transcripció i glossari del Salteri (ms. Esp. 376 de la BNP) 3.500 €
Vicent Baydal Sala Els models lingüístics de valencià emprats a internet: blogs, fotologs i comentaris 2.500 €
Frederic Santandreu Gallego Diccionari de doblets lèxics 3.000 €
Policarp Garay Martín Estudi toponímic del terme municipal de Serra a partir de la documentació històrica 2.500 €
Joaquim Juan-Mompó Rovira Anàlisi i contrasts de la Gramàtica normativa valenciana (avl: 2006) 2.000 €
Francisco Moya Payà Diccionari de la rima 3.000 €
Abelard Sagossà Alba El valencià de Bernat i Baldoví. Les construccions sintàctiques 2.500 €
M. José Carbonell Boria Pergamins en valencià de la família Cardona 3.000 €
Casto Sorní Moliner Vocabulari de la Societat Agrària del Maestrat Vell de Montesa 500 €
Rafael Fresquet Fayos De l’Art de bé morir (Saragossa, c. 1493) a l’Espill de ben viure i per ajudar a ben morir de Jaime Montanyés (s. xvi) i Onofre Soler (s. xix). 2ª part: estudi lingüístic contrastiu i concordances lematitzades. 1.000 €

Dos concursos en l’AVL: lexicografia, toponomàstica, publicacions i noves tecnologies

L’Acadèmia Valenciana de la Llengua ha convocat dos concursos interessants per als tècnics lingüístics de la Generalitat valenciana en el Diari Oficial de la Comunitat Valenciana (núm. 6.265, 12.05.2010):

Concurs de mèrits grup A (concurs 1/ 2010)

Resolució de 5 de maig del 2010, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es convoca un concurs de mèrits per a la provisió de dos llocs de naturalesa funcionarial, sector Administració especial, grup A (concurs 1/2010). [pdf]

Concurs de mèrits grup B (concurs 2/ 2010)

Resolució de 5 de maig del 2010 de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es convoca un concurs de mèrits per a la provisió de dos llocs de naturalesa funcionarial, sector Administració especial, grup B (concurs 2/2010). [pdf]

Hi ha un termini de quinze dies hàbils des de la publicació en el diari oficial.

Selecció de professorat de català en universitats forànies

Marta Torres Vilatarsana ens envia a través d’Infozèfir la informació següent:

S’ha publicat al Diari Oficial de la Generalitat i al Butlletí Oficial de les Illes Balears la convocatòria per a la selecció de professorat de català a les universitats de fora del domini lingüístic de la llengua catalana per al curs 2010-2011.

Amb aquesta convocatòria s’inicia el procés de selecció dels futurs professors de català a les universitats en què la plaça ha quedat vacant, entre les quals s’inclouen universitats d’Alemanya, Cuba, Estat espanyol, Estats Units, França, Índia, Irlanda, Itàlia, Regne Unit, Federació Russa i Sèrbia.

El termini de presentació de soŀlicituds és del 19 de maig al 2 de juny de 2010.

Caldrà que les persones aspirants emplenin el formulari en línia disponible al web de l’Institut Ramon Llull (http://www.llull.cat/_cat/_convocatories/lectors_formularis.shtml) on hi ha també les bases de la convocatòria, i adjuntar la documentació requerida.

Font: Àrea de Llengua i Universitats, Institut Ramon Llull

El Senat plurilingüe

El diari El País (12.05.2010) publica un article de Pablo Ximénez de Sandoval, «Benvinguts al Senat espanyol» (títol original), en què es comenta la possibilitat que eixa «cambra de representació territorial» adopte la pràctica plurilingüe:

Benvinguts al Senat espanyol

La cambra alta es proposa generalitzar l’ús de les llengües cooficials – Ja es feia, però la idea és titllada ara de ridícula i malbaratament

No cal dir que hi ha unes quantes perles ideològiques que falsegen el que podria ser una exposició democràticament respectuosa. Per exemple, si enllacem estos dos fragments:

Podríem vore el president del govern i els ministres dues vegades al mes amb els auriculars posats. […] En realitat, es tracta de parlar-lo en l’hemicicle, on el que es fa és una representació de les posicions de cadascun, no una negociació política. És una qüestió simbòlica i els símbols superen qualsevol crítica per a aquells que els senten com a tal.

El «símbol» dels membres del govern amb auriculars representa la caiguda del seu símbol lingüístic. Tanmateix, no en diuen símbol, però, en canvi, sí que ho són les posicions dels partits que ho demanen.

A més, el Tribunal Constitucional accepta certa extraterritorialitat de les llengües en casos concrets.

Segons això, pot paréixer els parlants de llengües diferents del castellà sembla que no en puguen fer ús fora d’uns territoris concrets. Bé, ho deixarem ací, perquè es veu que el nivell de comprensió del que són les llengües i els drets dels seus parlants no arriba mai al nivell democràtic que hauria de tindre. La cirereta es pot trobar en un el titular d’una nota a banda: «Bègica i Suïssa: dos confusos precedents». ¿Confusos? No precisament els suïssos i els belgues.

La Secretaria de Política Lingüística en Facebook i Twitter

El Departament de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya ens envia la informació següent:

Llengua catalana a Facebook i Twitter

La Secretaria de Política Lingüística ha obert un perfil a Twitter (http://www.twitter.com/llenguacatalana) i una pàgina a Facebook (http://www.facebook.com/llenguacatalana) dedicats a la llengua catalana, amb l’objectiu d’incrementar la comunicació amb persones que estan interessades en la llengua —també els professionals de la comunicació, l’ensenyament, l’administració i el món editorial— i fer una millor difusió de l’activitat relacionada amb la política lingüística de la Generalitat.

Alhora la Secretaria vol propiciar la cultura del diàleg amb la ciutadania i mostrar l’orientació al servei que ha adoptat. Aquesta orientació ja ha quedat palesa amb la publicació del catàleg de serveis i la nova ordenació de continguts del web Llengua catalana.

Els nous espais a Facebook i Twitter s’afegeixen a d’altres que la Secretaria de Política Lingüística ja té en diverses xarxes socials, com el grup Encomana el català (http://www.facebook.com/group.php?gid=50915757028) i la pàgina Cinema en català (http://www.facebook.com/cinemaencatala) a Facebook mateix, i el canal de vídeos a Youtube (http://www.youtube.com/llengua) des d’on s’ofereixen, puntualment, tràilers i espots de peŀlícules doblades al català i altres continguts audiovisuals.

Per accedir a tots aquests canals, podeu fer-ho des de la URL següent: http://www.gencat.cat/llengua/seguiunos

La titulació de filologia catalana en les oposicions valencianes

Vilaweb ens informa d’una novetat legal important:

El govern valencià inclou filologia catalana en les oposicions de docents després d’una trentena de sentències

[…] La negativa, fins ara, del Consell havia empès alguns sindicats educatius, com l’ste, cc oo i fete, i Acció Cultural a presentar recursos que sempre havien resultat en sentències contràries al govern.
[…]

Efectivament, en la Resolució de 27 d’abril de 2010, de la Conselleria d’Educació, per la qual es convoquen procediments selectius d’ingrés, accessos i adquisició de noves especialitats en els cossos docents de professors d’Ensenyança Secundària, professors d’Escoles Oficials d’Idiomes i professors tècnics de Formació Professional (docv núm. 6.257, de 30.04.2010) conté l’annex següent:

ANNEX X

Titulacions que eximixen de les proves de coneixements dels idiomes oficials de la Comunitat Valenciana

Per a l’exempció de la prova de Valencià:
– Llicenciatura en Filologia, Secció Hispànica (Valencià) o Llicenciatura en Filosofia i Lletres, divisió Filologia (Filologia Valenciana), sense perjuí del que disposa l’annex del Reial Decret 1954/1994, de 30 de setembre.
– Diploma de Mestre de Valencià.
– Certificat de Capacitació per a l’ensenyament en valencià.
– Certificat d’Aptitud per a l’Ensenyança en Valencià.
– Certificat de Grau Superior de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià.
– Certificat de Grau Mitjà de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià.
– Certificat universitari que acredite haver superat el Nivell II del Pla de Formació Lingüisticotècnica en Valencià del Professorat no Universitari.
– Certificat universitari que acredite haver superat el curs Superior dels Cursos de Lingüística Valenciana i la seua Didàctica.
– Certificat universitari que acredite haver superat el curs Mitjà dels Cursos de Lingüística Valenciana i la seua Didàctica.
– Certificat acadèmic d’haver obtingut el Certificat d’Aptitud de Valencià, expedit per les escoles oficials d’idiomes.
– Certificat acadèmic d’haver superat el Cicle Elemental de Valencià, expedit per les escoles oficials d’idiomes.
– Certificat de Nivell Intermedi de valencià expedit per les escoles oficials d’idiomes.
– Certificat de Nivell Avançat de valencià expedit per les escoles oficials d’idiomes.
– Acreditació d’haver cursat i aprovat valencià en almenys tres cursos d’entre BUP i COU.
– Acreditació d’haver cursat i aprovat valencià en tots els cursos de la Formació Professional.
– Acreditació d’haver cursat i aprovat valencià en tots els cursos del Batxillerat.
– Haver obtingut la qualificació d’apte en la prova corresponent a les oposicions convocades a partir de l’any 2002.

Per a l’exempció de la prova de castellà:
– Titulació universitària expedida per una universitat espanyola.
– Títol de Batxillerat (BUP) o Batxillerat (LOGSE) expedit per l’Estat espanyol.
– Títol de Tècnic Especialista (FP2) o Tècnic Superior expedit per l’Estat espanyol.
– Diploma d’Espanyol com a llengua estrangera (nivell superior) o Certificat d’Aptitud d’Espanyol per a estrangers expedit per les escoles oficials d’idiomes.

El Reial decret 1.954/1994, només recull la denominació filologia catalana, que és la titulació a què equivalen la filologia valenciana i la secció hispànica (valencià).

Els revesos judicials (Levante, 06.05.2010) patits per la Generalitat popular en esta qüestió al final sembla que els ha dut a «acatar» les decisions dels tribunals i a respectar les raons legals, sindicals i universitàries.

Els serveis lingüístics municipals

El diari Levante (02.05.2010) publicava un article de Vicent Xavier Contrí en què es feia un petit repàs a la situació dels serveis lingüístics municipals:

Només 71 dels 542 ajuntaments disposen d’oficina de promoció del valencià

Els tècnics de normalització lingüística es queixen de la marginació dels seus departaments amb reglaments d’ús de la llengua que no s’apliquen – El Consell es comprometé a impulsar oficines en municipis de més de 5.000 habitants

Des de la cdlpv, amb el web Eines de Llengua, podem aportar documentació que permet conéixer una mica més el panorama dels serveis lingüístics municipals. En concret, podeu accedir a l’apartat de legislació lingüística, que conté un munt de reglaments lingüístics, la localització dels serveis lingüístics municipals i més informació específica d’eixe àmbit de la gestió lingüística de les administracions públiques valencianes.

Finalment, este mateix Diari per a Tècnics Lingüístics (dtl) es preocupa de difondre i facilitar l’accés a la informació relacionada amb els serveis lingüístics municipals.