Dades sociolingüístiques de Catalunya

La Xarxa Cruscat ens envia la informació següent:

Dades sociolingüístiques de Catalunya al Google Public Data Explorer

Amb l’objectiu de facilitar als usuaris l’accés i la interpretació de la informació estadística municipal de Catalunya, l’Idescat va incorporar el 16 de febrer passat les dades de l’apartat El municipi en xifres a Google Public Data Explorer, on també es poden consultar estadístiques d’altres institucions com el Banc Mundial, l’OCDE, el Fons Monetari Internacional o l’Eurostat.

Entre moltíssimes possibilitats, podeu consultar dades sociolingüístiques per comarques, en mapes o comparades amb altres variables.Ara, el conjunt de dades municipals de l’Idescat a Google s’enriqueix amb la mateixa informació per comarques i per al conjunt de Catalunya.

Flaixos sobre toponímia balear, l’Aragó, informàtica i onomàstica

Els Flaixos d’Actualitat (núm. 72, 06.05.2011) ens envien, entre altres, la informació següent:

Comissió de Toponímia de les Illes Balears

El Govern Balear ha aprovat el Decret 36/2011, de 15 d’abril, pel qual es crea la Comissió de Toponímia de les Illes Balears. El decret apareix publicat al boib núm. 64 del 28 d’abril i es pot consultar a: http://boib.caib.es/pdf/2011064/mp5.pdf.

Estatuts de l’Acadèmia de la Llengua Aragonesa

El Govern d’Aragó ha aprovat el Decret 87/2011, de 5 d’abril, pel qual s’aproven els estatuts de l’Acadèmia de la Llengua Aragonesa. Segons l’article 1, l’Acadèmia ha de constituir l’autoritat lingüística de l’aragonès i, segons l’article 6, l’aragonès amb les seves modalitats és llengua pròpia d’Aragó. El Decret apareix publicat al Butlletí Oficial d’Aragó núm. 77, de 18 d’abril de 2011, i es pot consultar a: http://www.boa.aragon.es

Acadèmia Aragonesa del Català

El Govern d’Aragó ha aprovat el Decret 89/2011, de 5 d’abril, pel qual s’aproven els estatuts de l’Acadèmia Aragonesa del Català. Segons l’article 1, la nova institució constitueix l’autoritat lingüística del català a l’Aragó. El decret apareix publicat al Butlletí Oficial d’Aragó núm. 77, de 18 d’abril de 2011, i es pot consultar a: http://www.boa.aragon.es

Criteris per a la localització de productes informàtics

El Termcat ha publicat en línia el document «Localització de productes informàtics», una actualització dels «Criteris per a la localització de productes informàtics», que dataven de 1997. La localització és el procés pel qual un producte informàtic s’adapta a la llengua i la cultura d’un país, i constitueix una de les tasques de traducció amb més projecció i més volum d’activitat. L’evolució constant del programari, el progrés tecnològic i la generalització del servei web han fet sorgir noves formes d’interacció de les persones amb aquestes interfícies, i han comportat la revisió dels criteris originals, concebuts en un context de desenvolupament tecnològic molt diferent, i dels exemples pràctics extrets de contextos de localització reals. El document es pot consultar a: http://www.termcat.cat/docs/docs/LocalitzacioProductesInformatics.pdf

Els criteris s’han redactat amb la participació i l’assessorament de diversos professionals i organismes vinculats a l’àmbit de la llengua i de la localització i són fruit de l’assessorament terminològic prestat a diferents projectes vinculats a organismes com ara hp, Microsoft, Sony i Softcatalà, i a iniciatives com ara OpenOffice.org i kde.

Més informació: http://www.termcat.cat/ca/Actualitat/Noticies/87/

xxiv Congrés Internacional de Ciències Onomàstiques

S’ha obert el termini d’inscripció al xxiv Congrés Internacional sobre Ciències Onomàstiques de l’International Council of Onomastic Sciences (icos), que tindrà lloc a Barcelona del 5 al 9 de setembre de 2011. El tema central del congrés és «Els noms en la vida quotidiana». Les institucions organitzadores del congrés són la Generalitat de Catalunya, la Universitat de Barcelona i l’International Council of Onomastic Sciences, amb la coŀlaboració de la Societat d’Onomàstica, l’Institut d’Estudis Catalans i l’Institut Cartogràfic de Catalunya.

Per a més informació: http://barcelona.onomastica.cat

Oferta laboral: el nivell D en la Universitat Rovira i Virgili

Xavier Rull ens envia a través d’Infozèfir l’oferta laboral següent:

Convocatòria d’una plaça per impartir el Curs de Nivell Superior (D) de llengua catalana al campus de les Terres de l’Ebre el curs vinent.

Més informació ací: [pdf]

El termini de soŀlicituds acaba el 14 de maig.

Les característiques de la contractació són:

  • Personal laboral a temps parcial.
  • Contracte d’obra o servei determinat per impartir els cursos esmentats.
  • Jornada: 180 hores (90 hores lectives + 90 hores de permanència, preparació de classes, examen, tutories…etc.). El nombre definitiu d’hores i de cursos a impartir dependrà del nombre d’alumnes que es matriculin en cadascun dels cursos. La Universitat Rovira i Virgili podrà eliminar algun dels cursos inicialment previstos si ho hi ha suficient nombre d’alumnes matriculats.
  • Retribució d’acord amb el conveni coŀlectiu de les universitats públiques catalanes vigent i segons el grup professional i la jornada a realitzar.
  • Data inici contracte: 1 de setembre de 2011.

Oferta laboral a la Universitat Rovira i Virgili

Xavier Rull ens envia a través d’Infozèfir l’oferta laboral següent:

Oferta de feina: substitució maternal

Contractació d’un tècnic lingüístic, a temps parcial, del grup I – àrea de llengua catalana. Servei de Recursos Lingüístics Universitat Rovira i Virgili

Informació a: URV.

El termini per a presentar les soŀlicituds s’acaba el 14.05.2011. Les característiques són:

a) Personal laboral.
b) Contracte d’interinitat: per a substituir una persona que gaudeix de reserva del seu lloc de treball.
c) Jornada: temps parcial, 731 hores anuals. Horari de tarda.
Aquestes places estan qualificades com d’horari especial, amb una distribució de les hores irregular tant durant la setmana com durant tot l’any. El treballador ha d’acceptar la flexibilitat en la dedicació horària que comporta aquest lloc de treball.
Anualment i a l’inici del curs acadèmic, la URV informarà al treballador del calendari laboral el qual respectarà l’horari i distribució dels cursos programats pel Servei de Recursos Lingüístics. Aquest calendari es revisarà semestralment per si s’incorporen nous cursos o es deixen d’impartir. Es pot consultar la distribució horària del curs acadèmic 2010-2011 al Servei de Recursos Lingüístics, Av. Catalunya, 35 43002- Tarragona.
d) Retribució d’acord amb el conveni coŀlectiu de les universitats públiques catalanes vigent i segons el grup professional i la jornada a realitzar.
e) Centre de treball: Els cursos poden impartir-se en qualsevol dels centres de la URV i en diferents localitats. Els desplaçaments entre els diferents centres de treball aniran a càrrec del treballador que accepta aquestes condicions

Jornades de la Scaterm sobre terminologia i llenguatge jurídic

La Scaterm ens informa d’unes jornades terminològiques:

IX Jornada de la Scaterm: «Terminologia i llenguatge jurídic»

18 de maig de 2011
De 9.00 h a 19.00 h (sessions matí i tarda)

A l’Aula Magna de la Facultat d’Economia i Empresa de la UAB (Bellaterra – Cerdanyola del Vallès)

Resum del contingut del programa:

Ponències

Jordi Nieva i Fenoll («Problemes terminològics de la justícia en català»)
Agustí Pou i Pujolràs («Terminologia jurídica catalana: algunes qüestions relatives a la consolidació de l’ús»)

Comunicacions

Presentació del Diccionari jurídic català (Societat Catalana d’Estudis Jurídics)

Taula rodona («L’encaix entre juristes i lingüistes») i debat

Conclusions

Consulteu la informació actualitzada a http://scaterm.iec.cat, on també trobareu la butlleta d’inscripció.

FONT: Vocalia de Comunicació de la Scaterm

La Vanguardia també en català

Ahir va apareixer —¡ja era hora!— l’edició en català del diari La Vanguardia. Ho comenten en El Punt (03.05.2011):

‘La Vanguardia’. cat

Avui neix l’edició en català de ‘La Vanguardia’, identificada amb una pestanya verda a la capçalera, després de 130 anys d’història

Dia històric per la premsa que s’edita a Catalunya. El rotatiu degà La Vanguardia, que va néixer el 1881, treu avui a la venda la seva edició en català, després de 130 anys d’història en castellà –a principis de febrer va celebrar el seu aniversari–. Segons va destacar David González, redactor en cap de l’edició en català, “es posa fi a una anomalia”. Es tracta, per tant, d’un signe de normalitat.

[…]

Pel que fa estrictament a les qüestions lingüístiques, l’edició en català de La Vanguardia no serà una traducció automàtica dels continguts de la versió en castellà. Els mateixos periodistes i coŀlaboradors triaran en quina llengua volen escriure i, amb l’ajuda de traductors i correctors d’estil, es responsabilitzaran de l’elaboració de la peça en l’altra llengua.

Màrius Serra ens en dóna una mostra i un petit reportatge sobre el primer dia de la versió en català en «La vigília de l’endemà». Per cert, el web no té encara versió catalana.

Subvencions per a activitats literàries

El 30 de maig s’acaba el termini per a demanar les subvencions de la Generalitat de Catalunya per a activitats literàries:

Subvencions a activitats literàries 2011

Aquestes subvencions estan regulades per les bases publicades al núm. 5371 del dogc i per la convocatòria publicada al núm. 5868 del dogc.

Les propostes presentades s’han de dur a terme durant l’any de publicació de la convocatòria corresponent, a excepció de la d’Activitats de promoció que s’han de realitzar entre l’1 de desembre de l’any anterior i el 30 de novembre de l’any de la convocatòria de subvenció.

Dins de cada línia d’ajut trobareu el formulari de soŀlicitud i una petita guia amb les preguntes més freqüents sobre el procediment.

  • Creació literària en llengua catalana
  • Realització d’activitats de promoció i difusió de la literatura en català
  • Creació o renovació de pàgines web sobre literatura catalana
  • Ajuts a traductors i traductores per a la traducció al català d’obres literàries en altres llengües.
  • Investigació sobre moviments, obres, autors i crítica literària de literatura catalana, preferentment contemporània.

Més dades: Institució de les Lletres Catalanes

Oferta laboral de la Xarxa Vives d’universitats

La Xarxa Vives d’universitats fa l’oferta laboral següent:

Convocatòria d’una plaça de tècnic d’activitats de la Xarxa Vives

Lloc: Universitats de la Xarxa
Adreça: Campus de les Universitats
Data: 27/04/2011
Hora d’inici: 13.00 h

La Xarxa Vives d’Universitats convoca una oferta d’ocupació per a cobrir la plaça d’un tècnic de suport a les activitats de la Xarxa. Les sol·licituds es poden presentar mitjançant l’enviament del currículum a l’adreça convocatoria@vives.org, del 19 al 27 d’abril. El termini de presentació finalitza dimecres 27 a les 13 hores.

Entre les dades de la convocatòria podem destacar:

[…] 2. Característiques de la contractació:
a. Contracte laboral temporal de 9 mesos de durada.
b. Sou brut anual de 8.000,00 €.
c. Dedicació horària: 20 hores setmanals. Horari a convenir.
d. Incorporació: 4 de maig de 2011.
3. Requisits dels aspirants:
Grau en Traducció i Interpretació.
[…] 6. Presentació de soŀlicituds i documentació:
a. Període de presentació de soŀlicituds: del 19 al 27 d’abril de 2011, ambdós inclosos. El termini de recepció de soŀlicituds finalitzarà el dia 27 d’abril, a les 13 h.
b. Procediment de presentació de soŀlicituds: enviament per correu electrònic del currículum a l’adreça convocatoria@vives.org.
7. Procés de selecció:
Als candidats seleccionats se’ls convocarà per a la realització d’una prova escrita el dia 29 d’abril. El procés finalitzarà amb una entrevista als candidats amb més mèrits el dia 3 de maig.

Més informació ací: Convocatòria d’una plaça de tècnic d’activitats de la Xarxa Vives | Xarxa Vives d’Universitats.

Flaixos d’equivalències i de bon govern a les Balears

Els Flaixos d’Actualitat (núm. 71, 15.04.2011) ens envien, entre altres, la informació següent:

Equivalències dels certificats de llengua catalana a les Illes Balears

S’ha publicat, al boib núm. 53 [pdf], de 9 d’abril, l’Ordre de 30 de març de 2011, per la qual es determinen els títols, diplomes i certificats equivalents als certificats de coneixements de llengua catalana de la Direcció General de Política Lingüística. Segons el preàmbul, l’aprovació del Decret 16/2011, de 25 de febrer, d’avaluació i certificació de coneixements de llengua catalana ha fet necessari dictar aquesta nova disposició.

Llei balear de la bona administració i del bon govern

El Parlament de les Illes Balears ha aprovat la Llei 4/2011, de 31 de març, de la bona administració i del bon govern de les Illes Balears. A l’article 20 s’estableix que els plecs de clàusules administratives dels contractes de gestió de serveis públics han de contenir les previsions necessàries per garantir, com a mínim, diversos drets de les persones usuàries, entre els quals, el dret a utilitzar, a elecció seva, qualsevol de les llengües oficials de la comunitat autònoma en les seves relacions amb l’entitat.

La Llei apareix publicada al boib 53, de 9 d’abril. [pdf]