Per la garantia del coneixement del valencià

Davant les notícies sobre la supressió de les línies que garantixen el millor aprenentatge del valencià en l’ensenyament al nostre país, Un Entre Tants, xarxa cooperativa d’experiències TIC per a l’ensenyament en valencià, ha difós el comunicat següent:

En suport d’un sistema educatiu que siga agent normalitzador i dignificador del valencià

L’associació Un entre tants volem mostrar el nostre malestar i la més profunda tristor per les declaracions del conseller d’Educació valencià en les quals presenta la proposta d’un sistema educatiu on es vehiculen les matèries en espanyol, anglés i valencià en una proporció del 33 % perquè, segons diu, «és el model que hem defensat aquests anys, el model que vam proposar durant la campanya electoral i el model que, majoritàriament, entenem que ha estat referendat per l’electorat valencià».

MALESTAR, perquè els docents tenim molt a dir sobre què cal als nostres instituts i escoles públiques, tan mancades de recursos bàsics; recursos econòmics i ara, fins i tot, recursos humans, ja que l’augment de la ràtio a 35 alumnes en primer d’eso ja és un fet consumat per al curs que ve. De portes dels instituts cap a dins, és clar que això, pel que sembla, no es declara públicament perquè no devia anar al programa que han «referendat» tants valencians.

PROFUNDA TRISTOR, perquè els professors i professores estem veient que l’únic sistema que funciona una mica millor pel que fa als resultats és el de la immersió lingüística en valencià, el nostre català, i que, malgrat això, la nostra malmesa escola es troba a la cua de les cues en resultats. Estem tristos quan, en eixir de les quatre parets de l’aula, el valencià s’esfuma, desapareix: assistim en tribuna d’honor a la desaparició de la nostra llengua i cultura en determinats territoris i, en altres, podem observar com l’autoodi encara no ha desaparegut sinó que encara es manté ben fort amb 30 anys d’escola en valencià.

Quina és la solució? Alguns agents cívics n’han apuntat d’assenyades. Nosaltres les recolzem i aprofitem per obrir-ne el debat, la reflexió, la crítica i, si cal, l’autocrítica. Però mentre la política siga la de convertir els centres en «guarderies» d’adolescents en grups de 35 a 45, mantenir (o, com a molt, maquillar) any rere any els mateixos currículums obsolets i deixar que algunes escoles i instituts públics esdevinguen centres assistencials on s’ensenye lectoescriptura (o a asseure’s correctament, o les normes bàsiques d’higiene personal, o a parlar i no cridar, etc.) fins als 16 anys, mentre les administracions tanquen els ulls i es giren d’esquena, pensem que no ens podrem considerar UNA SOCIETAT CIVILITZADA en termes educatius.

Ens fem ressò, per tant, d’aquesta nefasta notícia, en mostrem el nostre ferm rebuig a aquesta manera de fer (o de desfer) i us deixem ací alguns enllaços sobre el tema.

I fem públic, una vegada més, el nostre compromís amb la plena normalització del català al País Valencià i amb la lluita diària de treballar per una escola valenciana i de qualitat, que cohesione la societat de manera democràtica sense menystenir els drets fonamentals de cap ciutadà.

Ara més que mai, endavant!

Proves de traducció i interpretació jurades

Marta Torres Vilatarsana ens envia a través d’Infozèfir la informació següent:

La Direcció General de Política Lingüística convoca les proves per a l’habilitació professional per a la traducció i la interpretació jurades d’altres llengües al català i viceversa. (dogc núm. 5.876, d’11 de maig de 2011).

El termini d’inscripció acaba el 30 de maig de 2011. Enguany es convoquen les proves específiques de traducció i interpretació jurades per a les llengües següents:
– Italià
– Xinès

Poden prendre part en les proves les persones majors d’edat que posseeixin, com a mínim, un títol de diplomatura, enginyeria tècnica, arquitectura tècnica o equivalent.

Per a més informació sobre la convocatòria i l’estructura de les proves: http://www.gencat.cat/llengua/tij

Font: Direcció General de Política Lingüística

Oferta laboral: el nivell D en la Universitat Rovira i Virgili

Xavier Rull ens envia a través d’Infozèfir l’oferta laboral següent:

Convocatòria d’una plaça per impartir el Curs de Nivell Superior (D) de llengua catalana al campus de les Terres de l’Ebre el curs vinent.

Més informació ací: [pdf]

El termini de soŀlicituds acaba el 14 de maig.

Les característiques de la contractació són:

  • Personal laboral a temps parcial.
  • Contracte d’obra o servei determinat per impartir els cursos esmentats.
  • Jornada: 180 hores (90 hores lectives + 90 hores de permanència, preparació de classes, examen, tutories…etc.). El nombre definitiu d’hores i de cursos a impartir dependrà del nombre d’alumnes que es matriculin en cadascun dels cursos. La Universitat Rovira i Virgili podrà eliminar algun dels cursos inicialment previstos si ho hi ha suficient nombre d’alumnes matriculats.
  • Retribució d’acord amb el conveni coŀlectiu de les universitats públiques catalanes vigent i segons el grup professional i la jornada a realitzar.
  • Data inici contracte: 1 de setembre de 2011.

Oferta laboral a la Universitat Rovira i Virgili

Xavier Rull ens envia a través d’Infozèfir l’oferta laboral següent:

Oferta de feina: substitució maternal

Contractació d’un tècnic lingüístic, a temps parcial, del grup I – àrea de llengua catalana. Servei de Recursos Lingüístics Universitat Rovira i Virgili

Informació a: URV.

El termini per a presentar les soŀlicituds s’acaba el 14.05.2011. Les característiques són:

a) Personal laboral.
b) Contracte d’interinitat: per a substituir una persona que gaudeix de reserva del seu lloc de treball.
c) Jornada: temps parcial, 731 hores anuals. Horari de tarda.
Aquestes places estan qualificades com d’horari especial, amb una distribució de les hores irregular tant durant la setmana com durant tot l’any. El treballador ha d’acceptar la flexibilitat en la dedicació horària que comporta aquest lloc de treball.
Anualment i a l’inici del curs acadèmic, la URV informarà al treballador del calendari laboral el qual respectarà l’horari i distribució dels cursos programats pel Servei de Recursos Lingüístics. Aquest calendari es revisarà semestralment per si s’incorporen nous cursos o es deixen d’impartir. Es pot consultar la distribució horària del curs acadèmic 2010-2011 al Servei de Recursos Lingüístics, Av. Catalunya, 35 43002- Tarragona.
d) Retribució d’acord amb el conveni coŀlectiu de les universitats públiques catalanes vigent i segons el grup professional i la jornada a realitzar.
e) Centre de treball: Els cursos poden impartir-se en qualsevol dels centres de la URV i en diferents localitats. Els desplaçaments entre els diferents centres de treball aniran a càrrec del treballador que accepta aquestes condicions

Oferta laboral de la Xarxa Vives d’universitats

La Xarxa Vives d’universitats fa l’oferta laboral següent:

Convocatòria d’una plaça de tècnic d’activitats de la Xarxa Vives

Lloc: Universitats de la Xarxa
Adreça: Campus de les Universitats
Data: 27/04/2011
Hora d’inici: 13.00 h

La Xarxa Vives d’Universitats convoca una oferta d’ocupació per a cobrir la plaça d’un tècnic de suport a les activitats de la Xarxa. Les sol·licituds es poden presentar mitjançant l’enviament del currículum a l’adreça convocatoria@vives.org, del 19 al 27 d’abril. El termini de presentació finalitza dimecres 27 a les 13 hores.

Entre les dades de la convocatòria podem destacar:

[…] 2. Característiques de la contractació:
a. Contracte laboral temporal de 9 mesos de durada.
b. Sou brut anual de 8.000,00 €.
c. Dedicació horària: 20 hores setmanals. Horari a convenir.
d. Incorporació: 4 de maig de 2011.
3. Requisits dels aspirants:
Grau en Traducció i Interpretació.
[…] 6. Presentació de soŀlicituds i documentació:
a. Període de presentació de soŀlicituds: del 19 al 27 d’abril de 2011, ambdós inclosos. El termini de recepció de soŀlicituds finalitzarà el dia 27 d’abril, a les 13 h.
b. Procediment de presentació de soŀlicituds: enviament per correu electrònic del currículum a l’adreça convocatoria@vives.org.
7. Procés de selecció:
Als candidats seleccionats se’ls convocarà per a la realització d’una prova escrita el dia 29 d’abril. El procés finalitzarà amb una entrevista als candidats amb més mèrits el dia 3 de maig.

Més informació ací: Convocatòria d’una plaça de tècnic d’activitats de la Xarxa Vives | Xarxa Vives d’Universitats.

La negociació coŀlectiva no sexista

Joan Vilarnau ens envia a través d’Infozèfir la informació següent:

Guia de bones pràctiques per a l’ús d’un llenguatge no sexista en la negociació coŀlectiva

Ens plau presentar-vos la Guia de bones pràctiques per a l’ús d’un llenguatge no sexista en la negociació coŀlectiva, que és un exhaustiu treball que posa a l’abast de tothom les eines i els recursos per a la utilització d’un llenguatge no discriminatori que contribueixi a fer cada cop més visible, més igualitària i més justa la realitat femenina en el món del treball.

Presentem la guia en un context en què el sindicalisme confederal, a través del diàleg social, enceta una negociació amb la patronal de reforma de la negociació coŀlectiva amb l’objectiu d’exercir el nostre poder contractual; ens interessa especialment que la nostra força sigui més eficient i més útil per a tots i totes per preservar les conquestes socials aconseguides i per continuar millorant les condicions i els drets laborals del conjunt de treballadores i treballadors.

Podeu consultar la guia al web de la Secretaria de la Dona i al web del Servei Lingüístic de cc oo de Catalunya, on també trobareu més eines i recursos per treballar en català,

Font: Secretaria de Formacio Sindical i Cultura. cc oo de Catalunya
A/e: cultura@ccoo.cat

L’APTIC publica l’enquesta del 2009 sobre tarifes

Un dubte recurrent entre els qui es llancen a treballar en el sector de la traducció i correcció són els preus que han de cobrar per la seua faena. L’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (aptic) fa una tasca informativa molt important en este sentit:

Enquesta de tarifes de l’aptic 2009

Ja podeu consultar els resultats de l’enquesta de tarifes de l’aptic 2009. També teniu disponible la versió en castellà.

Aquesta enquesta, que té vocació de continuïtat i es farà cada dos anys, té l’objectiu d’oferir-nos una orientació sobre les tarifes que apliquem els socis de l’aptic en diferents modalitats de feina i combinacions lingüístiques. No és una guia de tarifes obligatòries, sinó que vol servir d’inspiració i d’eina comparativa. Hi trobareu molta informació a banda de les tarifes; esperem que us sigui útil i que en la propera edició s’animi més gent a respondre perquè resulti encara més representativa.

Si teniu dubtes o voleu coŀlaborar en la pròxima enquesta, no dubteu a posar-vos en contacte amb la Comissió de Tarifes!

Atentament,

Comissió de Tarifes
tarifes@aptic.cat

Youtube té versió en català gràcies a un elxà

Una bona notícia que podem llegir en Eldebat.cat (20.01.2011) la notícia següent:

YouTube ja parla en català

acn

YouTube parla en català des d’aquest dijous. Tota la interfície del portal de vídeo, el més popular d’Internet, és navegable en llengua catalana de la mateixa manera que ja fa temps que ho són altres eines de Google, com ara el cercador o el correu electrònic. Aquesta nova aposta arriba gairebé tres mesos després que un grup d’internautes van entregar més de 2.000 signatures a Google soŀlicitant la traducció al català. El responsable d’aquesta campanya és un informàtic d’Elx, en Daniel Olivares, que ha valorat a l’ACN que ‘ja era hora’ que YouTube apostés pel català per la ‘normalització de la llengua’ en un servei tan popular. Ara, el seu nou objectiu és la traducció del servei de música Spotify.

[Més…]

Oferta laboral en Andorra

Xavier Rull ens envia a través d’Infozèfir la informació següent:

Oferta de feina a Andorra

Per a centre d’autoaprenentatge de català a Andorra necessitem un assessor de català.

Requisit: llicenciat en filologia catalana
Es valorarà l’experiència docent, que sigui un bon dinamitzador lingüístic i que tingui coneixements informàtics bàsics. Incorporació immediata.

Interessats envieu CV a: accionsinternacionals@gmail.com
amb còpia a eva_royo@govern.ad

Font: Govern d’Andorra, Ministeri d’Educació i Cultura