El valencià de la filologia catalana

Hem pogut llegir en Vilaweb:

També ho ha fet CC OO

STEPV recorre les oposicions docents “per no tindre en compte” la titulació de Filologia Catalana

VALÈNCIA, 17.05.2007 (EUROPA PRESS)

El Sindicat de Treballadors i de Treballadores de l’Ensenyament del País Valencià (STEPV-Iv) ha recorregut els processos selectius per a l’accés a la funció pública docent per als cossos de Mestres i professorat d’Educació Secundària i Professorat Tècnic de Formació Professional “per no tindre en compte” la titulació de Filologia Catalana, segons han informat hui fonts sindicals en un comunicat. L’organització ha anunciat a més que els seus servicis jurídics prepararan els recursos individuals de les persones afectades.

Des d’STEPV han recordat que fa poc s’han convocat oposicions per als cossos de Mestres i professorat d’Educació Secundària i Professorat Tècnic de Formació Professional. En estes oposicions “no es té en compte entre les titulacions per a estar exempts la Filologia Catalana”. “Arran d’esta exclusió -han prosseguit-, STEPV ha recorregut totes les oposicions docents dels últims anys i el TSJCV ha decidit, reiteradament, a favor del sindicat per a incloure la titulació de Filologia Catalana”.

Per a l’entitat, esta titulació “és l’única que hi ha de nivell superior per a l’acreditació de coneixements de valencià, segons la normativa estatal que regula el títol de Filologia Catalana, i també la relativa a l’ordenació de les àrees de coneixement, entre les quals únicament figura Filologia Catalana, que inclou al seu sí totes les matèries relatives a la Filologia Valenciana”.

El sindicat ha denunciat que “ara, “una vegada més, la Conselleria d’Educació reitera la seua posició clarament anticientífica i antiacadèmica de no acceptar la titulació de Filologia Catalana per a acreditar els coneixements requerits”.

Fins i tot, segons el col·lectiu, “ha rebutjat en Mesa Sectorial la proposta d’STEPV-Iv d’afegir, en les ordres de convocatòria, a ‘Filologia Valenciana’ l’expressió ‘i llicenciatures equivalents’, amb la qual cosa s’haguera complit amb la legalitat vigent, atés que l’ordre del Ministeri d’Educació i Cultura de 29-11-1995 homologa els títols de Llicenciat en Filologia, secció Hispànica (Valenciana) i de Filosofia i Lletres, divisió Filologia (Filologia Valenciana), i els considera equivalents al títol de Filologia Catalana, atés que aquells primers havien desaparegut de l’ordenació acadèmica de les universitats espanyoles”.

Amb la posició que manté la Generalitat, és “evident que rebutja l’ordenament jurídic al qual està sotmesa, i també les nombroses sentències del TSJCV, del Tribunal Suprem i del Tribunal Constitucionals, és a dir, no accepta les regles de joc de l’estat de dret que tant diu defensar”, han afirmat estes fonts, que han agregat que “incomprensiblement insistix en l’existència de titulacions no vigents de fa més de 10 anys i nega la validesa de la que les va substituir i l’equivalència reconeguda per les normes”.

Per esta raó, STEPV-Iv “es veu obligat, una vegada més, a impugnar estes últimes ordres en allò relatiu a la validesa del títol de Filologia Catalana per a acreditar els coneixements de valencià”.

Lloc de treball interí a Mallorca (grup A)

Magdalena Ramon ha enviat la informació següent a InfoZèfir:

El Consell de Mallorca necessita una persona per cobrir una plaça en règim interí d’assessor lingüístic

Requisit: llicenciatura en Filologia Catalana
Termini de presentació: fins el dia 21 de maig al registre del Consell de Mallorca

Les bases estan penjades a la pàgina web del Consell de Mallorca:

http://www.conselldemallorca.es

Font: Servei de Normalització Lingüística del Consell de Mallorca

Presa de possessió dels TMPL (35/04 i 36/04)

En una entrada anterior vam enllaçar la informació sobre la pròrroga del termini per al nomenament dels nous tècnics mitjans de promoció lingüística (TMPL) de l’administració del Consell de la Generalitat valenciana. Com que no hi ha informació més concreta sobre eixe procediment i, en canvi, hi ha rumors diversos i opinions de tots els colors, podem ampliar la informació donant compte del fet que hi ha quatre recursos presentats davant el Tribunal Superior de Justícia valencià contra l’acord final del tribunal de les oposicions en la fase d’oposició:

RESOLUCIÓ de 26 de març de 2007, de la Direcció General d’Administració Autonòmica de la Conselleria de Justícia, Interior i Administracions Públiques, per la qual se citen les persones interessades en el procediment administratiu de referència a comparéixer en la via jurisdiccional. [DOCV núm. 5.481, de 30.03.2007] [PDF]

RESOLUCIÓ de 10 d’abril de 2007, de la Direcció General d’Administració Autonòmica, de la Conselleria de Justícia, Interior i Administracions Públiques, per la que se cita els interessats, en el procediment administratiu de referència, a comparéixer en la via jurisdiccional. [DOCV núm. 5.492, de 18.04.2007] [PDF]

RESOLUCIÓ de 10 d’abril de 2007, de la Direcció General d’Administració Autonòmica, de la Conselleria de Justícia, Interior i Administracions Públiques, per la qual se cita els interessats en el procediment administratiu de referència a comparéixer en la via jurisdiccional. [DOCV núm. 5.492, de 18.04.2007] [PDF]

RESOLUCIÓ de 12 d’abril de 2007, de la Direcció General d’Administració Autonòmica de la Conselleria de Justícia, Interior i Administracions Públiques, per la qual se citen les persones interessades en el procediment administratiu de referència a comparéixer en la via jurisdiccional. [DOCV núm. 5.496, de 23.04.2007] [PDF]

No sabem si això explica la situació d’espera actual o són altres les causes del retard. En tot cas, és una informació que tots els interessats haurien de conéixer.

Proves per a col·laborar amb el Termcat

El Termcat fa la convocatòria següent:

El TERMCAT preveu de convocar una prova el proper 5 de juny per a seleccionar nous col·laboradors per a projectes. Si t’interessa participar-hi, envia el teu currículum abans del 25 de maig a l’adreça informacio@termcat.cat.

Requisits:

Alt nivell de coneixements de llengua catalana.

Llicenciatura en Filologia o en Traducció i Interpretació. Es valoraran també les llicenciatures en altres disciplines si s’acompanyen de certificació de coneixements de català.

Oposicions, Universitat d’Alacant i TMPL

El CIDAJ ens ha fet arribar la informació següent:

ORDE de 24 d’abril 2007, de la conselleria de Cultura, Educació i Esport, per la qual es convoquen procediments selectius d’ingrés, accessos i adquisició de noves especialitats en els cossos docents de professors d’Ensenyament Secundari, professors d’Escoles Oficials d’Idiomes, professors de Música i Arts Escèniques i professors tècnics de Formació Professional. [2007/5512] (DOCV núm. 5.501, de 30.04.2007)
– vegeu text

RESOLUCIÓ de 17 d’abril de 2007, de la Universitat d’Alacant, per la qual es publica la relació provisional d’admesos i exclosos, per a la provisió de places docents en règim de contractació laboral, convocades a concurs de mèrits per Resolució de 5 de març de 2007 (DOCV de 8 de març de 2007). [2007/4946] (DOCV núm. 5.503, de 02.05.2007)
– vegeu text

RESOLUCIÓ de 17 d’abril de 2007, de la Universitat d’Alacant, per la qual es publica la relació provisional d’admesos i exclosos, per a la provisió de places docents en règim de contractació laboral, convocades per resolució de 2 de març de 2007 (DOCV de 07.03.2007). [2007/4943] (DOCV núm. 5.503, de 02.05.2007)
– vegeu text

RESOLUCIÓ de 20 d’abril de 2007, del conseller de Justícia, Interior i Administracions Públiques, per la qual prorroga el termini per al nomenament dels aspirants que han superat les proves selectives d’accés al grup B, sector administració especial, tècnic mitjà de promoció lingüística, convocatòries 35/04 i 36/04. (DOCV núm. 5.504, de 03.05.2007)
– vegeu text

Cursos d’Estiu: Llengua per a experts

Alguns tècnics lingüístics hem rebut la convocatòria següent, que reproduïm a continuació per donar-li una difusió més general, atés l’interés que ens ha semblat que té el curs:

Benvolguda companya,
Benvolgut company,

Els XXIV Cursos d’Estiu presenten un curs amb el títol Llengua per a experts, adreçat d’una manera especial als tècnics lingüístics. Podem reservar-vos-hi una plaça si, abans del 4 de maig, ens feu arribar un correu amb les vostres dades personals: nom, cognoms i DNI; i en assumpte escriviu: Cursos d’Estiu. Vos enviem adjunt el programa de Llengua per a experts.

Cordialment,

El Servici d’Ús Oficial i d’Acreditació de Coneixements del Valencià

El programa del curs és el següent:

Llengua per a experts

Dilluns 2
Anàlisi d’alguns aspectes de morfologia i sintaxi

Professor
Manel Pérez Saldanya (Universitat de València)

Continguts
S’analitzaran alguns dels temes de morfologia i sintaxi que han presentat una certa vacil·lació en la tradició gramatical recent.

Dimarts 3
El model lingüístic valencià des de la Renaixença fins a l’actualitat

Professor
Abelard Saragossà (Universitat de València)

Objectiu
• Reflexionar sobre la manera com ha evolucionat el valencià culte des del 1850 fins al 2000 per a deduir quin camí és més adequat per a la societat valenciana.

Continguts
Característiques fonamentals dels corrents de la Renaixença. Recuperació i bon enfocament durant el primer terç del segle XX. Factors de la concepció de Sanchis Guarner. Evolució durant les darreres dècades del franquisme. Llindar del segle XXI: acostament entre la llengua viva i la llengua culta.

Dimecres 4 i dijous 5
Introducció a la Traducció i la Traductologia

Rosa Agost Canós (Universitat Jaume I)

Objectius
• Presentar algunes nocions i principis bàsics de la Traductologia.
• Fer una descripció del funcionament de les diferents varietats de traducció (traducció de textos administratius, jurídics, econòmics, literaris, turístics, còmics, doblatge, subtitulació, interpretació, etc.).
• Conéixer els principis que regeixen la traducció a través del treball amb textos reals.
• Destacar alguns dels problemes que afecten la traducció castellà-valencià (model de llengua).

Divendres 6
Traductologia, correcció i perfeccionament de la llengua meta

Professor
Joan M. Perujo Melgar (Universitat d’Alacant)

Continguts
Tractament d’alguns aspectes de traductologia que poden ser especialment útils per a la pràctica de la traducció professional. Procediments tècnics orientats a evitar traduccions massa literalistes (sacralització del text original) i a potenciar els mecanismes de perfeccionament de la llengua meta que contribueixen a reforçar la llibertat en el procés de traducció, a partir de la combinació entre el respecte al text original i la naturalitat d’expressió. Diverses qüestions de llengua relacionades amb els conceptes de correcció i adequació. Sessió eminentment pràctica, orientada a l’anàlisi d’exemples concrets i el treball amb textos reals.

Renfe no progressa adequadament

Són coneguts els problemes dels càrrecs, fucionaris i treballadors de les empreses i institucions d’àmbit estatal amb la pluralitat lingüística oficial de l’estat espanyol. Tots deven haver topat alguna vegada amb demostracions més o menys prepotents d’ignorància i incapacitació lingüística en algun despatx o en alguna finestreta. Això és resultat d’anys de contemporitzar amb l’aplicació d’un requisit de capacitació bàsic, el requisit lingüístic.

Per ampliar una mica més la perspectiva sobre això del requisit lingüístic, que s’aplica de manera generalitzada i oficial únicament en el cas del requisit espanyol —tant ací com a Girona o a Utiel—, reproduïm a continuació el cas que ha afectat el president del Consell Assessor de RTVE. Segons publica el diari Avui (17.04.2007 dt.):

A l’estació de Lleida, en castellà

QUEIXA · El president del Consell Assessor de RTVE denuncia insults i abús del personal de seguretat privada de Renfe a Lleida ESPANYA · El van instar a parlar en castellà perquè “es trobava a Espanya”

Joan Tort

Josep Ramon Mòdol, president del Consell Assessor de RTVE i exparlamentari socialista, ha presentat una reclamació a Renfe pel tracte rebut per part de dos vigilants de seguretat de l’estació ferroviària Lleida-Pirineus que el volien obligar a parlar en castellà i per excedir-se en les seves funcions. També té previst denunciar el cas davant la Generalitat.

Els agents, segons va explicar Mòdol, li van dir que parlés en espanyol perquè era a Espanya i, a més, que no tenien cap obligació d’entendre’l en català. El representant de RTVE va assegurar que es va quedar perplex i que els va respondre que ja sabia prou bé que era a Espanya, però que també era a Catalunya i a Lleida i que ell parlava el català. Els vigilants privats li van respondre que era a “Lérida”, i Mòdol els va respondre que aquesta denominació ja no existia i va continuar negant-se a parlar en castellà.

La disputa es va allargar una bona estona més fins que l’exparlamentari els va demanar que li facilitessin la seva identificació com a vigilants de seguretat per formalitzar una queixa per insults i abús. Els empleats de la firma Prosegur s’hi van negar, i aleshores va presentar la reclamació a Renfe directament. Mòdol es va negar en tot moment a parlar en castellà davant l’actitud hostil i insultant dels vigilants.

Extralimitació

La picabaralla es va produir la setmana passada, quan Josep Ramon Mòdol es disposava a entrar a l’andana per pujar a un AVE en direcció a Madrid. Després de passar el seu equipatge per l’escàner de seguretat, els dos vigilants li van demanar que obrís la bossa de mà i que ensenyés el DNI. Mòdol s’hi va negar i va explicar que coneix la normativa i que els vigilants de seguretat no tenen competències per exercir aquestes funcions. Va argumentar que, en cas de qualsevol sospita, l’únic que poden fer és alertar la policia i retenir la persona de qui sospiten fins que agents de l’autoritat arribin al lloc dels fets.

Aquest fet va desembocar en el conflicte lingüístic i, finalment, en la denúncia contra els dos vigilants. Josep Ramon Mòdol va lamentar que personal de vigilància contractat per Renfe per mantenir la seguretat a l’estació del ferrocarril es comporti d’aquesta manera amb els usuaris, i més quan, fins ara, no consta que s’hagin produït conflictes per qüestions de la llengua catalana. A més, tota la retolació i la informació de l’estació segueix la normativa i es pot trobar en les dues llengües oficials a Catalunya.

La disputa la van poder veure més persones, alguna de les quals va intentar fins i tot mediar, tot i la perplexitat de la majoria.

Els sindicats donen suport al teletreball

Continuant amb el tema del teletreball, ens arriba una notícia a través del servei de notícies de Noticias Jurídicas:

Los sindicatos apoyan la extensión del Teletrabajo en la Administración

Fecha: 18/04/2007 [08:42] h.

Origen: Moncloa

El ministro de Administraciones Públicas, Jordi Sevilla, ha presidido la reunión del Foro para el Diálogo Social en las Administraciones Públicas, con representantes de los sindicatos CCOO, UGT y CSI-CSIF, en la que ha presentado el proyecto de Real-Decreto sobre el sistema de teletrabajo. Las tres organizaciones han apoyado la extensión de esta nueva modalidad a toda la Administración General del Estado.

En la reunión se ha fijado un plazo de dos semanas para consensuar los detalles técnicos que se incluirán en el texto. Por ello, Jordi Sevilla ha anunciado que se adelanta la fecha de aprobación de esta medida, que entrará en vigor el próximo mayo.

El Foro ha hecho también balance, muy positivo, de las medidas acordadas en la Declaración para el Diálogo Social en las Administraciones Públicas, de 21 de septiembre de 2004, estimando un grado de cumplimiento del 85%, y ha aprobado la creación de un grupo de trabajo para el desarrollo del Estatuto Básico del Empleado Público.

Teletrabajo

El Ministerio de Administraciones Públicas ha propuesto la iniciativa de este sistema para los empleados públicos que cumplieran determinados requisitos. Relacionado con el Plan Concilia, se han desarrollado dos experiencias piloto en los servicios centrales del Ministerio de Administraciones Públicas, cuyos buenos resultados han sido decisivos para proponer su extensión a otros Departamentos.

En la reunión de hoy se ha presentado el texto del proyecto de Real Decreto, que regulará el tele-trabajo en la Administración General del Estado y sus Organismos Públicos, como instrumento para favorecer la conciliación de la vida personal, familiar y laboral. En líneas generales se define al teletrabajador que, siempre con carácter voluntario, cumpla los requisitos que se establecen. El tiempo que se puede prestar el servicio en el domicilio tiene una limitación máxima del 40% del total de la jornada.

Se desarrollan en los departamentos ministeriales y sus organismos públicos los programas de tele-trabajo con carácter anual, oídas las organizaciones sindicales, precisando los objetivos, duración, número y tipo de puestos susceptibles de ser desempeñados en este régimen, modalidades de jornada y condiciones específicas que habrá de reunir el personal que se acoja a este sistema, así como los procedimientos de selección y criterios de evaluación del trabajo desarrollado.

En estos programas tienen especial importancia los medios técnicos e informáticos para poder realizar el teletrabajo así como la protección y confidencialidad de los datos que se manejan. Se tiene en cuenta también la seguridad y salud para esta prestación y, asimismo, se contemplan fórmulas de seguimiento de los programas en su conjunto a través de la Comisión Coordinadora de Inspecciones de Servicios.

Declaración para el Diálogo Social en las Administraciones Públicas

Se ha entregado a los sindicatos un documento con las medidas acordadas en el Foro, y un balance altamente satisfactorio. De las cuatro medidas generales, y que se desglosan en medidas de mayor concreción, alcanzando el número de 21, puede concluirse que el acuerdo se encuentra cumplido en un 85%, cuando aún no ha finalizado la Legislatura.

Las distintas medidas no tienen el mismo peso específico dado que junto a alguna que se refiere a la aprobación de la Oferta de Empleo Público con determinados criterios, se encuentran otras que realmente tienen una trascendencia realmente histórica, como ha sido la aprobación del Estatuto Básico del Empleado Público.

Entre las medidas cumplidas, destacan la reducción de la temporalidad en la Administración General del Estado al 7,6%, por debajo incluso del 8% pactado, los acuerdos de incrementos retributivos para los empleados públicos en el período 2007-2009 ó la modificación de la Ley 9/1987, de órganos de representación, para conseguir el objetivo de reforzar los derechos de participación y negociación en las Administraciones Públicas.

De entre las medidas pendientes destaca el desarrollo del Estatuto Básico del Empleado Público, uno de los puntos abordados también en la reunión de hoy.

Los sindicatos, por su parte, han hecho una valoración muy positiva del balance y reconocen el esfuerzo realizado por la Administración para alcanzar los compromisos adquiridos.

Creación de un grupo para desarrollar el Estatuto

El Foro para el Diálogo Social en las Administraciones Públicas, a propuesta del ministro Jordi Sevilla, ha aprobado la creación de un grupo de trabajo Administración-Sindicatos, constituido por expertos de estas organizaciones, que permita el desarrollo de la Ley del Estatuto Básico del Empleado Público, que entrará en vigor en mayo de 2007, tras su publicación en el BOE el pasado día 13 de abril.

Alguns exemples de teletreball

En octubre del 2006 la companya Immaculada Navarro mostrava el seu interés pel teletreball. En algun dels àmbits laborals dels tècnics lingüístics, el teletreball té possibilitats d’implantar-se i pot ser una millora de les condicions laborals que convé tindre en compte, tal com assenyalava Imma Navarro. En eixe sentit, reproduïm a continuació un article (El País, 17.04.2007 dt.) que exposa alguns exemples del que és el treball a casa.

Teletreball