Certificat de la Universitat de València

El Servei de Política Lingüística de la Universitat de València ens envia la informació següent:

Proves per a l’obtenció del certificat de coneixements de valencià de la Universitat de València

El Servei de Política Lingüística ha obert la preinscripció a les proves per a l’obtenció del certificat de coneixements de valencià de la Universitat de València destinada a tota la comunitat universitària i a la societat en general.

El període d’inscripció és del 5 al 28 de maig. La inscripció es pot fer des de la pàgina web del Servei de Política Lingüística o a les seues dependències administratives de 9 a 14 hores.

Per a més informació consulteu la pàgina web del Servei de Política Lingüística i per a qualsevol aclariment podeu enviar un missatge electrònic a l’adreça formacioling@uv.es

Subvencions per al català, eina de feina

Magdalena Ramon ens fa arribar a través d’InfoZèfir la informació següent:

La Direcció Insular de Política Lingüística del Consell de Mallorca ha editat un fullet informatiu per donar a conèixer la convocatòria anual de subvencions a empreses. Sota el lema «Fes del català la teva eina de feina», es pretén augmentar l’ús de la llengua catalana en l’etiquetatge, el material imprès, les cartes de restaurant i les pàgines web.

Juntament amb el fullet, s’ha editat un punt de llibre amb un petit vocabulari relacionat amb el món empresarial.

Més informació a: http://www.conselldemallorca.net/cultura/ (apartat de subvencions)

Font:
Servei de Normalització Lingüísitica
Consell de Mallorca
Tel. 971 21 95 95

XXV Cursos d’Estiu de la Generalitat valenciana

La Conselleria d’Educació ha presentat els xxv Cursos Estiu. El termini de matrícula s’obri el dia 7 de maig. La informació és la següent:

Els XXV Cursos d’Estiu que convoca la Conselleria d’Educació tindran lloc a l’Escola d’Art i Superior de Disseny, situada al Complex de Velluters (c/ Pintor Domingo, 20, CP 46001 València), els dies 30 de juny i 1, 2, 3 i 4 de juliol de 2008. Els cursos van adreçats especialment als tècnics dels servicis d’assessorament lingüístic i de promoció de l’ús del valencià en els àmbits de l’Administració pública, de les universitats, sindicats i altres, i al professorat dels diferents programes de promoció dels coneixements del valencià que desplega i coordina la Conselleria d’Educació.

Com en edicions anteriors, enguany s’oferixen tres cursos que poden servir de complement per a la preparació de les proves de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià (JQCV). Són els cursos anomenats Llenguatge administratiu, Llenguatge en els mitjans de comunicació i Correcció de textos. També es tornen a proposar els cursos Llengua per a experts, concebut com una acció formativa altament especialitzada i adreçada a tècnics i assessors lingüístics, i La llengua en el seu context, que comptarà amb l’aportació dels punts de vista d’experts d’altres disciplines distintes a les que s’ocupen directament del valencià. Amb el curs titulat Aspectes avançats de llengua s’agrupen intervencions de professionals de la llengua que despleguen la seua professió bé en l’àmbit públic, bé en el privat. El curs anomenat El nou sistema de proves de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià servirà com a espai de difusió i debat del projecte de renovació dels models de prova de la JQCV.

Les paraules valencianes d’Eugeni Reig

Eugeni S. Reig acaba de publicar el llibre Les nostres paraules (avl, 2008), llibre que conté, segons llegim en el resum del treball que hi ha en el web de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua [pdf], tres-centes entrades que són un recull de mots, locucions, frases fetes i altres elements «genuïnament valencians» que l’autor considera que cal afegir al cabal del lèxic que hauríem de manejar els parlants catalans.

Tal com féu en el seu treball anterior, Valencià en perill d’extinció, les entrades inclouen la definició i altres comentaris, a més de sinònims i la correspondència castellana. N’ha fet un comentari un comentari Pau Vidal en Catalunya Ràdio (28.04.2008):

[audio:http://www.miquelboronat.cat/audios/ereig-catradio-080428.mp3]

Les 300 entrades que conformen el treball són les següents: a amagatontes – a bacs – a cal sabater, sabates de paper – a escoti barboti – a foc i flama – a la part-darrere – a resultes de – a tota paleta – a trentaqueté – abocar a cor – abocar la pastera – ací caic, allà m’alce – ací no aplega el perotet xicorrotet – açò va i era una volta – acumular – adés – adreç – agarrar el caure (a algú) – agarrar-se a una paret llisa – agre com un ferro –¡ah paraigües! – aïna – aixarop de gaiato – aixeta – aixina o aixana – aixina que això… – ¡això podíem fer! – aixorruma – ¡al rinxi! – ¡alça Pilili! – alfardó – almasset – amarg com l’acéver – amb les celles fetes – anar a escola – anar anant – anar de bocadents – anar de clec – anar de xurrut – anar del bracet – anar-se’n com un punt de calça – anat – ¡anem allà que ací ja estem! – aplegar i envasar – arrap – arrecerat – arriscat – averia – baldat com un ruc de llenyater – ballador de l’anca – bellverd – berena-sopa – besada – blanc com la paret – blau de bulla –blau de fam – bolitxó – bon dia i bona ora – borra de melva – brosquil – bruixada – bufalaga – bufar en caldo gelat – bufarrí – burell – caiga – calaix – camiseta – cançonada – canela – caneletes acabant – cantalet – capolar – caràcter – caragols per terra, ganxos pel llit i xiquets demanant pa – carrascal – caure rotllat com un cuc – caure una aigua de Maria Santíssima – caure-li el rabet (a algú) – cell – cirer – clarura – clavar cullerada – clavar el cullerot – clavat – clec – clec clec clec – còlic tancat – coll de la cama – color de botifarra – color de gos quan fuig – color de suc de llonganissa – colpet – com si ploguera en Mariola – com un cabàs – com un cuc davall d’un cantal – companatge – control – corellada – cos què vols, cos què desitges – costar – costar més el fregall que l’escurada – ¡creu i ratlla! – cruatge – cullereta – cursada – cutimanya – darrer dia – darreries – de baracalofi – de bestreta – de colp i barrada – de pressa i correguda – de punta de rama – de puntet – de tres i no res – deixar penjar – desbravar-se – desbudellar – despartir – destapador – devanir-se – dienda – donar carabassa – donar-se olla – dormir com una soca d’olivera – dur el rem de la casa – dur rastre – eixir a un cap – eixir cap per mans – els Reis d’Orient – embabuixar – en abril, no et lleves fil – en bajoqueta – en la vinya de Déu, de tot es veu – en peixet – encendre’s com l’esca – enganxada – enganya-rajols – engrunsar – enguany – engüent – entornet – entortar – entre dos clarors – entresuat – ert com un granísol – esmerat – espalmador – esparralló – espencat – estaller – estar penjat d’un fil – facilitari – fart com una xinxa – femta – fer calcetí – fer de color de gaiato (a algú) – fer de dissabte – fer el rei negre – fer la rateta – fer trompes – fer vidriola – fer-se el desmenjat – fer-se males barbes – fer-se un raconet – flac com un llagostí – fregapanxes – front – ¡fuig, fuig! – galindaina – gelat com un poll – gerovina – gospí – gotada – haver-n’hi per a un cos gran – ¿i què té de més? – ¡i un xurro calent! – iberut – jagant –¡jo et flic! – jugar al punyet – la lluna, la pruna – la mà ferix el cos, la llengua aplega a l’os – la mare ceba i el pare grill, ¿què serà el fill? – lleig com un ferrús – lleterola – llevar-se de damunt com es trau el pèl de la pasta – llevar-se l’espart de l’ala – lluent com una espasa – mai de la vida – mal – malero – malpel – manxa – manxar – marejat com un allioli – marrar – masmarruga – matar-se a bacs – matissa – menjar-se les mans a mossos – menúncies – més content que un gos amb un os – més curt que el dia de sant Tomàs – més dur que pedra en guaret – més gelat que un rave – més gos que un pont –¡missa de quatre! – mitja lluneta – molt – morterada – negre com un tió – neula – nevarsejar – no entendre un borrall (d’alguna cosa) – no saber-ne un mos (d’alguna cosa) – no tindre panxa ni budell – no vore’s cera en l’orella – nyofla – oït – pa de granota – panxa de la cama – parabales – paracota – passar més fam que garró – passar-la estreta – pebrereta – pegar la passadeta – pegar una becada – per tot i per tot – petiterri – petorrí – picar sola – plegat de mans – pontet del cul – posterol – prendre-se’n (algú) – puja – punxar foc – ¡què vols que li fem! – qui no pega primer, no té res a fer – qui t’ha vist i et veu, mateta de fenollet – ràpid com una fona – rebost – recla – reixiu – ricós – riure per davall del bigot – roig com un titot – saginosa – sang truïda – ser cap de caps – ser massa per a un cos gran – ser un gos verd – ser (o paréixer) una canya d’haure nius – soca – somiacoques – succeït – tander – tarquimós – tastar – ¿tat? – taulada – telefonet – tes com un fus – tèxtil – tindre borruntades de llimonada – tindre el pit envernissat – tindre igual sabó que fil negre – tindre la castanya torta – tindre la veu presa – tindre mala quimera – tindre més faena que en el pont – tindre un ressemble – tindre una fam com un lladre – tindre una gola com un calcetí – tirar a bracet – tirar la casa per la finestra – tirar-se a la pera (alguna cosa) – titaina – tocar en el ridícul – torbar-se – torcador – tornar la contestació – ¡torra coca, pastoret! – trencar – trencar el bull – ulleres allargavistes – un no com un perelló – uns morros com dos castanyes – verd com un suc d’herba – verd com una ceba – verdó – veuada – vindre com la pell en el cul – vore les deveres – xorripapa – xurrutada – xurumbell.

Oposicions de secundària, escoles d’idiomes, música, arts escèniques i FP

El cidaj ens informa de la convocatòria següent:

ORDE de 15 d’abril de 2008, de la Conselleria d’Educació, per la qual es convoquen procediments selectius d’ingrés, accessos i adquisició de noves especialitats en els cossos docents de professors d’Ensenyament Secundari, professors d’escoles oficials d’idiomes, professors de Música i Arts Escèniques i professors tècnics de Formació Professional. [2008/4864] (docv núm. 5.748, de 23.04.2008)
– vegeu text

Llengua i Ús, 41

Ha aparegut el número 41 de la revista Llengua i Ús. Alguns articles són:

Els estudis d’implantació de la terminologia des d’una perspectiva sociolingüística [pdf]

Marina Nogué Pich Universitat de Barcelona
F. Xavier Vila i Moreno Universitat de Barcelona

Tot i el seu interès interdisciplinari, l’anàlisi de l’ús real de la terminologia ha romàs força inexplorat fins fa poc temps, especialment pel que fa a l’ús oral. El TERMCAT ha presentat recentment les primeres exploracions d’aquest tipus fetes per al català, amb uns estudis elaborats pels autors d’aquest article, vinculats al Centre Universitari de Sociolingüística i Comunicació (CUSC-PCB/UB) i a la Xarxa Cruscat (Coneixements, Representacions i Usos del Català), de l’Institut d’Estudis Catalans. Aquest article descriu les principals característiques i conclusions dels estudis elaborats.

Competència lingüística: un objectiu a fixar [pdf]

Bernat Joan Secretaria de Política Lingüística

L’article aborda la importància de la competència lingüística de les persones en un entorn que progressivament esdevé multilingüe. S’hi descriu el procés de Lisboa i l’impacte del plurilingüisme en el futur del català. També s’hi esbossa la proposta de pacte nacional per les habilitats lingüístiques.

Context i transversalitat de la política lingüística com a política pública [pdf]

Paquita Sanvicén Secretaria de Política Lingüística

La importància del context i la conveniència d’un enfocament transversal són les claus de l’article, que analitza les transformacions demogràfiques, socials i tecnològiques dels darrers anys a Catalunya i l’impacte que han tingut sobre una política lingüística que ha d’orientar-se al benestar de les persones. Per aconseguir-ho, i d’acord amb el criteri de transversalitat, és necessària una gran implicació d’empreses, institucions, agents socials i col·lectius.

Per una política lingüística responsable: una visió des de l’ètica política [pdf]

Elvira Riera Gil Secretaria de Política Lingüística

Anàlisi sobre política lingüística, ètica i responsabilitat. L’article indaga en la relació entre diversitat cultural i models polítics per aprofundir en conceptes clau per a a la planificació lngüística en l’administració pública com són la igualitat i l’equitat. Així mateix, s’exposa l’aportació de la teoria política a la diversitat lingüística per extreure’n conclusions que poden ajudar a orientar la tasca dels planificadors. El treball conclou amb l’exposició d’una proposta de bases per a una política lingüística responsable a Catalunya.

Des del català cap a altres llengües

La comunitat de blocs en català Bloctum ha creat una eina que permet la traducció automàtica del web o del bloc a l’anglés, al castellà i al francés. Els codis dels enllaços que generen les pàgines amb la traducció són els següents:

  • <a href=”http://amarillas.cmact.com/trad/catala-angles.php” target=”_blank”><img src=”http://amarillas.cmact.com/trad/en.gif” border=”0″></a>
  • <a href=”http://amarillas.cmact.com/trad/catala-castella.php” target=”_blank”><img src=”http://amarillas.cmact.com/trad/es.gif” border=”0″></a>
  • <a href=”http://amarillas.cmact.com/trad/catala-frances.php” target=”_blank”><img src=”http://amarillas.cmact.com/trad/fr.gif” border=”0″></a>

Aixó dóna lloc a les icones d’enllaç següents (que podeu polsar i comprovar si fucionen):

Segons ells mateixos expliquen, els problemes que dóna el javascript per als usuaris no informàtics els va motivar a buscar una solució més simple, i així, «vam desenvolupar aquesta solució, amb la qual només cal afegir un enllaç en una pàgina, a diverses, o a totes; no s’ha de fer cap més canvi.» Segurament l’eina és millorable en algun punt bàsic (per exemple, no admet les dos possibilitats d’accentuació interés / interès) i en altres, però és un recus ben pràctic i que aporta una solució a una necessitat fonamental en un espai de comunicació i difusió com és Internet.

Revistes per Internet amb Zinio

Segons informa el diari Pàgina26 (23.04.2008):

Des de dilluns fins a aquest dissabte, podeu subscriure-vos debades a un seguit de revistes que formen part de l’Associació de Publicacions Periòdiques en català (appec). Heu de d’anar fins a quiosc.cat i allà triar les publicacions que us agraden. Entre l’oferta us destaquem Benzina, publicació que se centra en l’actualitat del cinema i de la literatura. L’Avenç és una publicació d’història però que també reflexiona sobre la cultura en general. Enderrock, Folc o Jaç se centren en el món de la música. Diagonal opta per les religions, Ebén. Interiors, pel disseny i la decoració. Si vols millorar el teu nivell de valencià, no ho dubtes, la teua opció és Llengua Nacional. Heu de triar tres revistes i tot seguit omplir un formulari amb les vostres dades. Una volta heu emplenat el document de registre, us heu de descarregar el lector Zinio, el quiosc internacional de revistes més estés al món i des del qual a partir d’ara també es poden adquirir aquesta trentena de revistes de l’APPEC.

Flaixos de cinema subtitulat en català

Els Flaixos d’actualitat ens informen de dos noves pel·lícules substitulades en català:

El 25 d’abril s’estrenen dues noves pel·lícules en català: Rudy, un porquet de carreres, doblada en català, i Things We Lost in the Fire (Coses que vam perdre amb el foc), en versió original subtitulada en català.

Podeu consultar més informació sobre aquestes pel·lícules i sobre la cartellera de cinema en català a:

Agenda de cinema en català

Ajudes de l’AVL i premis de la Generalitat d’assaig, fogueres i barraques

El cidaj ens envia la informació següent:

  • RESOLUCIÓ d’1 d’abril de 2008, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es publica l’acord de la Junta de Govern, de 4 de març de 2008, pel qual s’adjudiquen les ajudes a la difusió i promoció del valencià en els centres valencians de l’exterior corresponents a la convocatòria de 2008. [2008/4153] (docv núm. 5.743, de 16.04.2008)
    – vegeu text

  • RESOLUCIÓ d’1 d’abril de 2008, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es publica l’acord de la Junta de Govern, de 4 de març de 2008, pel qual s’adjudiquen les ajudes per a cursos de valencià adreçats als immigrants corresponents a la convocatòria 2008. [2008/4154] (docv núm. 5.743, de 16.04.2008)
    – vegeu text

  • RESOLUCIÓ d’1 d’abril de 2008, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es publica l’acord de la Junta de Govern, de 19 de febrer de 2008, pel qual s’adjudiquen les ajudes a les beques per a fer treballs d’investigació sobre el valencià corresponent a la convocatòria de 2008. [2008/4156] (docv núm. 5.743, de 16.04.2008)
    – vegeu text

  • ORDE de 14 de març de 2008 de la Conselleria de Cultura i Esport, per la qual s’aproven les bases i es convoquen els premis d’Assaig de la Generalitat. [2008/4528] (docv núm. 5.745, de 18.04.2008)
    – vegeu text

  • ORDE de 3 d’abril de 2008, de la Conselleria d’Educació, per la qual es convoquen els premis de la Generalitat per a activitats de promoció de l’ús del valencià realitzades per les comissions de fogueres i barraques en l’àmbit de la Comunitat Valenciana en 2008. [2008/4657] (docv núm. 5.746, de 21.04.2008)
    – vegeu text