Traductors i traductores

Els traductors van deixant de ser invisibles (Ara.cat, 20.09.2011):

Un nou diccionari compila per primera vegada tots els traductors en llengua catalana nascuts abans de 1950

Cada entrada recull dades biogràfiques, presentació i enumeració de les traduccions i dels estudis que han promogut

ACN

Un nou diccionari compila, per primera vegada, tots els traductors en llengua catalana nascuts abans de 1950. Des de Ramon Llull i les Homilies d’Organyà fins als nascuts abans de 1950, tots els traductors han quedat recollits en el primer diccionari exhaustiu d’aquest àmbit, que ha presentat aquest dimarts l’editorial Eumo amb el suport de les universitats UAB, UIB, UJI i UVic. Més de 1.000 entrades i 700 pàgines són el fruit de deu anys de feina de les traductores Montserrat Bacardí, Pilar Godayol i un nodrit coŀlectiu de 84 coŀlaboradors, sis assessors i nou redactors. Cada entrada recull dades biogràfiques del traductor, així com la presentació i enumeració de les traduccions i dels estudis que han promogut.

Esperem que que les editorials i els mitjans d’informació recorden que la traducció és creació i és una faena que ens permet llegir els llibres de Stieg Larsson, de Cervantes, d’Italo Calvino, de Darwin o de Plató en català. Els títols de crèdit són el mínim imprescindible (que no sempre es complix).

Flaixos sobre toponímia, legislació i convenis

Els Flaixos d’Actualitat (núm. 77, 14.09.2011) ens envien, entre altres, la informació següent:

Canvi de denominació de les províncies basques

Les Corts Generals de l’Estat han aprovat la Llei 19/2011, de 5 de juliol, per la qual passen a denominar-se oficialment «Araba/Álava», «Gipuzkoa» i «Bizkaia» les demarcacions provincials anomenades anteriorment «Álava», «Guipúzcoa» i «Vizcaya».

Podeu consultar-ne el text en el boe núm. 160, de 6 de juliol de 2011. [pdf]

Conveni pel foment de la indústria cinematogràfica i audiovisual en català

El Ministeri de Cultura, a través de l’Institut de la Cinematografia i les Arts Audiovisuals, ha signat un conveni de coŀlaboració per fomentar la producció, distribució i promoció de la indústria cinematogràfica i audiovisual en català amb l’Institut Català d’Indústries Culturals. Amb la mateixa finalitat, l’Institut estatal també ha signat convenis anàlegs amb la Conselleria d’Educació i Cultura del Govern de les Illes Balears i amb l’Institut Valencià de l’Audiovisual i de la Cinematografia. Tres resolucions de 6 de juliol, de 26 de juliol i de 24 de juny de 2011 , de la Secretaria General Tècnica del Ministeri de Cultura, publicades al boe núm. 175, de 22 de juliol, al núm. 192, d’11 d’agost, i al núm. 164, d’11 de juliol, transcriuen els convenis de coŀlaboració entre l’Institut de la Cinematografia i de les Arts Audiovisuals i la Comunitat Autònoma de Catalunya, en un cas, i la Comunitat Autònoma de les Illes Balears i la Generalitat Valenciana en els altres, per fomentar la producció, distribució i promoció de la indústria cinematogràfica i audiovisual en llengua cooficial diferent del castellà. En el boe núm. 164 i en el núm. 175 també es publiquen els convenis del mateix Institut estatal amb els organismes corresponents de Navarra i Galícia. Els convenis amb aquesta finalitat estan previstos a la Llei estatal del cinema de 2007.

Podeu consultar el conveni amb Catalunya a en el boe.

Llei del Registre Civil

Les Corts Generals de l’Estat han aprovat la Llei 20/2011, de 21 de juliol, del Registre Civil. La llei entrarà en vigor d’aquí a tres anys, període durant el qual el Ministeri de Justícia ha d’adoptar les mesures i els canvis normatius necessaris que afectin l’organització i el funcionament dels registres civils dins del procés de modernització de la justícia. La regulació lingüística que la Llei 20/2011 inclou és semblant a la de la legislació actualment vigent ja que, tot i ser del 1957, ha patit successives modificacions que preveuen l’ús de les llengües pròpies diferents del castellà.

La Llei 20/2011 es pot consultar al suplement en llengua catalana del BOE núm. 175, de 22 de juliol. [pdf]

Convenis per al foment de l’ús del català a l’Administració de justícia, als registres de la propietat mercantil i a les notaries de Catalunya

El 26 de de juliol la consellera de Justícia, Pilar Fernández Bozal, i el conseller de Cultura, Ferran Mascarell, van signar tres convenis amb el Deganat Autonòmic dels Registradors de la Propietat, Mercantils i de Béns Mobles de Catalunya; el Coŀlegi de Notaris de Catalunya, i el Consell de Coŀlegis de Procuradors dels Tribunals de Catalunya. D’acord amb els convenis signats, s’estableix el Pla d’actuacions que s’ha de dur a terme durant l’any 2011 així com la seva posterior avaluació.

Més informació: «Els departaments de Justícia i Cultura signen tres convenis amb els coŀlegis de procuradors, registradors i notaris per fomentar l’ús del català»

Concurs d’idees

Més enllà de les campanyes de foment de l’ús del valencià municipals i autonòmiques repetides i repetitives que han aconseguit establir-se i mantindre una inèrcia —perquè suposem que algú deu haver-ne estudiat l’efectivitat i el rendiment social—, l’Associació Cívica Valenciana Tirant lo Blanc proposa un petit esforç inteŀlectual amb recompensa:

I Concurs d’idees per a fomentar l’ús del valencià

Dotat amb 3.000 euros de premi.

Termini per a presentar projectes fins al 8 d’octubre del 2011

En el marc del seu vinté aniversari, l’acv Tirant lo Blanc convoca el I Concurs d’idees per a fomentar l’ús del valencià en qualsevol àmbit social. L’objectiu del concurs és promoure projectes que tinguen per finalitat fomentar l’ús del valencià mitjançant actuacions adreçades a un àmbit social determinat (joves, nouvinguts, infantesa, jubilats, universitaris, etc.), a un sector econòmic concret (empresa, comerç, noves tecnologies, indústria audiovisual, hostaleria, etc.) o a la població en general.

El concurs està dotat amb 3.000 euros de premi, i el termini per a presentar els projectes finalitza el 8 d’octubre del 2011. Poden presentar projectes tant persones a títol individual com entitats sense ànim de lucre i empreses privades.

Consulteu les bases [pdf]. Podeu demanar més informació al c/e projectes@tirant.org o al tel. 607 632 248.

II Festa Estellés

La segona Festa Estellés que espenta amb molt d’encert el company lletraferit i tècnic lingüístic Josep Lozano Lerma va fent forat. Segons Vilaweb (03.09.2011):

La II Festa Estellés comença a espurnejar

VilaWeb se sumarà a la festa obrint l’Espai VilaWeb a tothom, per llegir els poemes d’Estellés • Serà dimecres 7 de setembre a les 19.00

Al voltant del dia del naixement del poeta Vicent A. Estellés (a facebook), 4 de setembre, es convoca la segona edició de la Festa Estellés, que vol celebrar i homenatjar el poeta arreu del país. Aquest cap de setmana comencen a espurnejar sopars i actes ben diversos a Alginet, Xàtiva, Bétera, Cullera, Manuel, Burjassot, Barcelona… Moltes altres poblacions, entitats i particulars ho faran durant la setmana que ve. VilaWeb també s’hi sumarà, com l’any passat, el dimecres 7 de setembre, a l’Espai VilaWeb (carrer Ferlandina, 43), convocant a tots els amants d’Estellés a llegir els seus poemes, a partir de les 19.00 (vídeo).

Un sopar ahir al vespre a Alginet i un altre a Picanya han estat dels primers actes a obrir la segona edició de la Festa Estellés. D’Alginet és Josep Lozano, l’escriptor que va llançar la crida per celebrar la festa arreu.